CARLOS GOTTBERG
Nació en Caracas em 1929. Estudió en la Facultad de Humanidades y Educación en la Universidad Central de Venezuela.
En 1956 obtuvo Medalla de Prata en el Concurso Internacional “Simón Bolívar”, celebrado em Siena, Italia. Cursó post-grado en Mexico y Doctorado en Madrid, en la especialidad de Estilística y
Crítica.
Ha ocupado cargos importantes en la Administración Pública como el Vice-Ministro em el Ministerio de Información y Turismo.
Su poesía pertenece a uma lírica elocuente, de énfasis verbal y de expresión combativa, donde es evidente cierto tono nerudiano que el poeta asimila e incorpora a su mundo personal.
Sus libros más importantes publicados hasta ahora son Digo del outro árbol y Estrictamente humano.
El poema que aqui aparecew, Dibujo de un caballo, pertenece al último de los libros citados y es, en efecto, el dibujo de un hombre y su caballo. Texto impressionista en el que la fraternidad y la ternura del hombre que acaricia y busca un nombre a su caballo conjuran a la muerte. “La muerte no es tan muerte / si hay un hombre buscándole un nombre a su caballo.” Francisco Pérez Perdomo
TEXTO EN ESPAÑOL - TEXTO EM PORTUGUÊS
El CABALLO EN LA POESÍA VENEZOLANA. Selección de la antología por Luis Alberto Crespo, Eugenio Montejo, Alberto Patiño. Fotografí Sebastián Garrido. Caracas: Acopromo, 1981. 97 p. ilus. foto p&b capa dura sobrecapa. 24 x 29 cm. Ej. bibl. Antonio Miranda
DIBUJO DE UN CABALLO
Miro al hombre tocar el lomo del caballo,
su rescoldo amistoso, su viva mansedumbre.
Altivamente bello en su depuesta fuerza,
en su torre accesible de monstruo fraternal,
refugiado en su sangre.
Miro al hombre tocarle las crines apacibles
y apoyarse en el muro de su piel colorada.
Miro al hombre y me digo: la muerte no es tan muerte
si hay un hombre buscándole un nombre a su caballo.
TEXTO EM PORTUGUÊS
Tradução de ANTONIO MIRANDA
DESENHO DE UM CAVALO
Vejo um homem tocar no lombo do cavalo,
se rescaldo amistoso, sua viva mansuetude.
Altivamente belo em sua deposta força,
em sua torre acessível de monstro fraterno,
refugiado em seu sangue.
Vejo o homem e digo a ele: a morte não é tão mortal
se há um homem buscando um nome para o seu cavalo.
*
VEJA e LEIA outros poetas da VENEZUELA em nosso Portal:
http://www.antoniomiranda.com.br/Iberoamerica/venezuela/venezuela.html
Página publicada em fevereiro de 2021
|